Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Profile
veaysmer
▪▪All translations
•Requested translations
•
Mīļākie tulkojumi
•List of projects
•Inbox
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
All translations
Search
All translations - veaysmer
Search
Source language
Target language
Results 1 - 12 of about 12
1
257
Source language
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Each small candle
Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world
And each small candle
Lights a corner of the dark...
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html
Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^
Completed translations
Jede noch so kleine Kerze
Ogni piccola candela
Cada pequena vela
Cada pequena vela
Her küçük mum
æ¯ç›žå°ç‡ç«
Chaque petite bougie
Κάθε μικÏÏŒ κεÏί
Svaka mala sveća
Cada pequeña vela
Hvert lille lys
Minden kis gyertya
æ¯æ”¯ç»†å°çš„蜡烛
كلّ شمعة صغيرة
כל × ×¨ קטן
Elke kleine kaars
Każda mała świeczka
ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ñвечка
Кожна маленька Ñвічка
Ð’ÑÑка мъничка Ñвещичка
Fiecare mică lumânare
Çdo qiri i vogël
Varje litet ljus
Hver litet lys
Jokainen pieni kynttilä
Každá malá svÃÄka
Svaka mala svjeća
Svaka mala svijeca
هر شمع کوچکی
å°ã•ãªã‚ã†ãããã‚Œãžã‚ŒãŒ
Každá svieÄoÄka
quisque candela quamvis sit parva
ê°ê°ì˜ ìž‘ì€ ì´›ë¶ˆ
Kiekviena maža žvakelė
Hoch weQ mach
140
Source language
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
goya dönemin kasvetini, donuklugunu, infazın...
goya bu resimde, dönemin kasvetini, donuklugunu, infazın korkunçlugunu ve ölüm gibi kacınılmaz sonunu, mimiklerle, duruş ve renklerle bize hissettirmeyi basarmistir.
Completed translations
Goya's painting
411
Source language
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Examples of Goya's technique used to accomplish...
Examples of Goya's technique used to accomplish this effect are seen in his dynamic use chiaroscuro,* his particular composition of facial expressions and body posturing and raw, candid brush strokes. His combined techniques work in their entirety to amplify this painting's overall emotional appeal. This essay claims that Goya's technical treatment of The Third of May 1808 suitably commands attention and arouses the nationalistic sentiments of the painting’s Spanish audience.
Completed translations
Goya
736
Source language
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
None of us can ever retrieve that innocence...
This is the case, today, with the very idea of content itself. Whatever it may have been in the past, the idea of content is today mainly a hindrance, a nuisance, a subtle or not so subtle philistinism.
Though the actual developments in many arts may seem to be leading us away from the idea that a work of art is primarily its content, the idea still exerts an extraordinary hegemony. I want to suggest that this is because the idea is now perpetuated in the guise of a certain way of encountering works of art thoroughly ingrained among most people who take any of the arts seriously. What the overemphasis on the idea of content entails is the perennial, never consummated project of interpretation. And, conversely, it is the habit of approaching works of art in order to interpret them that sustains the fancy that there really is such a thing as the content of a work of art.
Completed translations
hiçbirimiz tekrar bu masumluğa ulaşamayız...
157
Source language
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Acknowledgement of Letter
Because Mr. Jones is out of the office for the next two weeks I am acknowledging receipt of your letter dated May 20, l983. It will be brought to his attention immediately upon his return.
Completed translations
çünkü Mr. Jones
116
Source language
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
thanks for your interest
Hi thanks for your interest.But it will be great if you can write me on my mail you are in my taste. I'II wait for your letter .bay for now
arkadaşlık sitesinden.
Completed translations
selam
197
Source language
6-in-1 top & dress
A spring must-have that lets you have it six ways: as an off-the-shoulder or cocktail dress, open-back top, tie-back halter top, off-the-shoulder top or v-neck tie-waist top. Comes with styling instructions. Domestic polyester/spandex.
Completed translations
Ä°lkbahar senin 6 tarza
188
Source language
Net Smelter Return (NSR) can be defined as the...
Net Smelter Return (NSR) can be defined as the revenue to be expected from a given unit (tonne) of ore after it has been processed through the mill to produce saleable concentrate(s) and has left custody of the producing mine.
Completed translations
NSR; maden üretiminin
121
Source language
there was a self serving aspect to Mill's...
there was a self serving aspect to Mill's portrait, since he sought, by his argument, to ''make the ordinary many see that the few unusual souls
sosyoloji çevirisi
Completed translations
kendi dusuncesine gore
1